- Meet regularly with the interpreter to facilitate communication, particularly before meeting with a student or parent.
- Encourage the interpreter to chat with the client before the interview to help determine the appropriate depth and type of communication.
- Speak simply, avoiding technical terms, abbreviations, acronyms, professional jargon, idioms, and slang.
- Encourage the interpreter to translate the clients's own words as much as possible to give a sense of the client's concepts, emotional state, and other important information.
- During the interaction, look at and speak directly to the parent/client. Listen to the clients and watch their nonverbal, affective response by observing facial expressions, voice intonations, and body movements.
- Be patient. An interpretive interview takes longer.
Source: Weed, K. Z. & Diaz-Rico, L. T. (2010) The crosscultural, language, and academic development handbook. Boston: Allyn & Bacon.
No comments:
Post a Comment